Mais uma vez eu compartilharei algo que aprendi com o Pr. Joseph Prince.
Once again I will share something I have learnt with Ps Joseph Prince.
Nosso Deus se relaciona com seus filhos através de alianças. Uma aliança é um contrato que estabelece os direitos e deveres de ambas as partes envolvidas, bem como as consequências se o contrato for quebrado.
Our God relates with his children through covenants. A covenant is a binding contract that establishes the rights and duties of both parts involved, as well as the consequences if the contract should be broken.
Há um tipo de aliança conhecida como pacto de sangue, no qual duas pessoas unem suas vidas e bens através de sangue sacrificial. Tudo o que pertencia a um deles agora pertence a ambos. Daquele momento em diante até as suas almas ficam entrelaçadas, o que significa que só a morte pode separá-los dessa aliança. Por esse motivo, a conseqüência para a quebra dos termos do pacto de sangue é a morte; a outra parte envolvida tem o direito de matar o parceiro desleal.
There is a kind of covenant, called blood covenant, in which two people would unite their lives and possession through sacrificial blood. Everything that belonged to one of them now belongs to both. From that moment forward even their souls become intertwined, which means that only death can separate them from that covenant. That’s why the consequence for breaking the terms of the blood covenant is death; the other part involved had the right to kill the disloyal partner.
Gênesis 12 registra a iniciativa de Deus em estabelecer uma aliança com Abrão. Deus revelou o Seu coração quando Ele apresentou a Abrão as vantagens de "assinar o contrato na linha pontilhada":
"Farei de você um grande povo, e o abençoarei. Tornarei famoso o seu nome, e você será uma bênção. Abençoarei os que o abençoarem, e amaldiçoarei os que o amaldiçoarem; e por meio de você todos os povos da terra serão abençoados". (Gênesis 12:2-3 – NVI)
In Genesis 12 registers God’s initiative to establish a covenant with Abram. God reveals his heart when He said to Abram the advantages of “signing on the dotted line”:
“I will make you a great nation; I will bless you and make your name great; and you shall be a blessing. I will bless those who bless you, and I will curse him who curses you; and in you all the families of the earth shall be blessed." (Genesis 12:2, 3 – NKJV)
Não havia nenhuma razão para que Abrão não aceitasse esses termos! Ele seria abençoado, e abençoado ... e abençoado!
There was no reason why Abram would not accept those terms! He would be blessed, and blessed… and blessed!
No capítulo 12 lemos que Abrão deixou seu país e foi para o lugar que Deus lhe dissera para ir. Ele estava protegido pelo relacionamento que tinha com seu Parceiro de Aliança! Eu gostaria de lembrá-lo que a lei ainda não tinha sido dada. Portanto Abrão se tornou justo apenas por sua fé nas promessas de Deus.
On chapter 12 we read that Abram left his country and went to the place God had told him to go to. He was protected by the relationship he had with his Covenant Partner! I would like to remind you that the law was not yet given. Therefore Abram was made righteous only by his faith in the promises of God.
Por causa de uma fome que veio sobre a terra, Abrão foi ao Egito para procurar comida (v.10). Algo interessante aconteceu: Sarai era uma mulher bonita e por causa do medo de ser morto, Abrão instruiu-a a mentir para os egípcios dizendo que ele era seu irmão (v. 12,13). Quando o faraó viu Sarai, ele a levou para sua casa para ser sua mulher, e em troca ele abençoou Abrão "o irmão" com muitos presentes (v. 15,16).
Because of a famine on the land, Abram went to Egypt seeking food (v.10). Something interesting happened there: Sarai was a beautiful woman and because of fear of being killed, Abram instructed her to lie to the Egyptians saying that he was her brother (v. 12,13). When Pharaoh saw Sarai, he took her into his house to be his woman, and in exchange he blessed Abram “the brother” with many gifts (v. 15,16).
Deus tinha que fazer algo a respeito disso: "Mas o Senhor puniu o faraó e sua corte com graves doenças, por causa de Sarai, mulher de Abrão". (v.17). Espere um pouco: Deus estava punindo o homem errado! Ele tinha que punir Abrão, ele era o único que pecou! Faraó foi enganado por Abrão!
God had to do something concerning that: “But the Lord plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife” (v.17). Wait a second: God was punishing the wrong man! He had to punish Abram; he was the one that sinned! Pharaoh was deceived by Abram!
Deus estava mostrando o que é a graça. Graça é favor imerecido e é baseado na ação de outro. Nesta caso, Deus poupou Abrão, porque ele foi protegido por sua fé nas promessas de Deus. Abrão não era um homem perfeito, e sua atitude tinha acabado de tornar isso bem claro! No entanto, por causa de sua fé no que Deus disse, ele foi feito justo diante de Deus.
God was showing what GRACE is. Grace is unmerited favor that is based on the work of another. On this case, God spared Abram because he was protected by his faith in God’s promises. Abram was not a perfect man, and his attitude had just made it clearer! However, because of his faith in what God said, he was made righteous in God’s sight.
O tempo passou e no capítulo 15, Deus apareceu para Abrão e confirmou Suas promessas a respeito de Abrão ser pai de muitos, apesar de Abrão ainda não ter nenhum filho (v.1-5). Mais uma vez Abrão creu e sua fé lhe foi imputado para justiça (v.6).
Time went by and on chapter 15, God appeared to Abram and confirmed his promises about Abram being a father of many, even though Abram did not have any children yet (v.1-5). Once again Abram believed and his faith was accounted to him for righteousness (v.6).
Abrão também pediu a Deus uma garantia de que ele iria herdar a terra que Deus lhe havia prometido (v.8). Para responder a sua pergunta, Deus instruiu Abrão a trazer animais que seriam sacrificados na aliança que Deus estava prestes a fazer (v.9). Abrão recebeu instruções para cortar os animais ao meio e colocar as partes opostas uma à outra (v.10).
Abram also asked God for an assurance that he would inherit the land God had promised him (v.8). To answer his question, God instructs Abram to bring animals to be the sacrifice for the covenant God was about to make (v.9). Abram got the instructions to cut the animals in half and put the parts opposite to each other (v.10).
No entanto, os planos de Deus não poderiam envolver o estabelecimento de uma aliança de sangue com Abrão, porque o homem tinha acabado de provar, por suas atitudes, que ele não era de forma alguma perfeito. Se a aliança fosse feita entre Deus e Abrão em breve Abrão, o elo mais fraco, iria acabar quebrando os termos do contrato, o que resultaria em sua morte.
However, God’s plans could not involve establishing a blood covenant with Abram; because the man had just proved, by his attitudes, that he was not perfect at all. If the covenant was made between God and Abram, soon enough Abram, the weak link, would break the terms of the contract which would result in his death.
Deus fez Abrão cair em um sono profundo (v.12), de modo que Abrão não fosse diretamente o parceiro de aliança. Contudo, ele receberia todos os benefícios do contrato. Abrão não andou com Deus pelos animais cortados. Em vez disso, uma coluna de fumaça e uma labareda de fogo passaram pelos os pedaços de animais (v.17).
God made Abram fall into a deep sleep (v.12), so that Abram would not be the direct covenant partner, but the one whom would receive all the benefits of the contract. Abram did not walk with God through the animal pieces. Instead, a pillar of smoke and a flaming fire passed between the animal pieces (v.17).
Esse quadro se repetiu quando os filhos de Israel estavam andando pelo deserto. A presença de Deus foi adiante deles, representada por uma coluna de nuvem durante o dia, e uma coluna de fogo à noite (Êxodo 13:21).
This picture repeated itself when the children of Israel were walking in the desert. God’s presence went ahead of them, represented by a pillar of cloud during the day, and a pillar of fire at night (Exodus 13:21).
Portanto, naquele dia, Deus estabeleceu uma aliança com o Seu Filho, Jesus e os dois, um como o fogo e o outro como o fumaça, passaram pelos pedaços de animais que Abrão cortou. Neste caso, esta aliança é segura; ela não pode ser quebrada, já que apenas o Pai e Jesus são os parceiros da aliança.
Therefore, on that day, God established a covenant with His Son, Jesus and both of them, one as fire and the other as smoke, passed by the pieces of the animals cut by Abram. In this case, this covenant is secure; it cannot be broken, since only the Father and Jesus are the covenant partners.
A aliança com Abrão não foi baseada na habilidade de Abrão em manter os termos do contrato; ela foi baseada nas habilidades de Deus Pai e Deus Filho. Essa foi a razão pela qual Abrão pode descansar, sabendo que a promessa seria cumprida.
The covenant with Abram was not based on Abram’s ability to keep the terms of the contract; it was based on the abilities of God the Father and God the Son. That was the reason why Abram could rest knowing the promise would be fulfilled.
Após o pacto ter sido feito, Abraão mentiu novamente dizendo que Sara era sua irmã (Gênesis 20). Deus mais uma vez repreendeu o rei que tomou Sara e defendeu Abraão. Por quê? Com base na aliança que eles tinham, Deus e Abrão eram um . Portanto, Abrão era tão justo quanto o próprio Deus era. Deus não poderia punir Abrão sem punir a si mesmo. Deus transferiu os pecados de Abrão para Jesus, o qual mais tarde foi punido levando os pecados da humanidade.
After the covenant was made, Abraham lied again saying that Sarah was his sister (Genesis 20). God once again rebuked the king who took her and defended Abraham. Why? Based on the covenant they had God and Abram were one. Therefore, Abram was as righteous as God himself was. God could not punish Abram without punishing Himself. God transferred Abram’s sins to Jesus, who was punished later on, carrying the sins of humanity.
Esta é a mesma aliança que temos com Deus. Pelo fato de estarmos em Cristo, nossas vidas estão guardadas e protegidas pelo ato de Jesus na cruz. Não tem nada a ver conosco, mas tem tudo a ver com o acordo entre o Pai e o Filho. No entanto, recebemos todas as bênçãos, e todos os benefícios desta aliança por meio da fé, assim como Abrão (mais tarde chamado Abraão)!
This is the same covenant we have with God. Because we are in Christ, our lives are kept and protected by Jesus finished work on the cross. It has nothing to do with us; it has EVERYTHING to do with the arrangements between the Father and the Son. Nevertheless, we get ALL the blessings, ALL the benefits of this covenant through FAITH, just like Abram (later called Abraham)!
Por meio desta aliança feita com sangue do próprio Jesus e através da graça (favor imerecido), somos justificados, perdoados e abençoados. Não tem NADA a ver com a nossa obediência, caso contrário Abrão teria sido desqualificado. Hoje nós somos livres, porque Jesus pagou um alto preço para nos trazer de volta ao mesmo pacto Abrão tinha com Deus, ao ponto de Deus chamá-lo de amigo.
By this covenant made with Jesus own blood, we are justified, forgiven and blessed, by His grace (unmerited favor). It has NOTHING to do with our obedience otherwise Abram would have been disqualified. Today we are free, because Jesus paid a huge price to bring us back into the same covenant Abram had with God, to the point that God called him his friend.
Na próxima postagem eu explicarei por quê Deus instituiu a lei para os descendentes de Abraão. J
Next post I will explain why God gave the law to Abraham descendants. J