“Busquem, pois, em
primeiro lugar o Reino de Deus e a sua justiça, e todas essas coisas lhes serão
acrescentadas”. Mateus 6:33
"But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things shall be added unto you." Matthew 6:33
A palavra grega usada com referencia a “Reino” e basileía que especialmente refere-se ao
reinado de Cristo no coração do cristão (G. Archer em
http://biblehub.com/greek/932.htm). O Reinado começou
após sua ressurreição e especificamente após o derramamento do Espirito Santo
sobre a Igreja em Atos 2.
The Greek word used with reference to "Kingdom" is basileía which especially refers to the reign of Christ in the heart of the believer (G. Archer in http://biblehub.com/greek/932.htm). Christ’s reign began after His resurrection and specifically after the outpouring of the Holy Spirit on the Church in Acts 2.
A palavra grega para “justiça” e dikaiosyne e significa "a aprovação de Deus". Refere-se ao que é considerado correto pelo Senhor (após Sua análise), ou seja, o que e aprovado em Seus olhos. (http://biblehub.com/greek/1343.htm).
The Greek word for "righteousness" is dikaiosyne which means "God's approval." It refers to what is considered correct by the Lord (after His analysis), in other words, what is approved in His eyes. (http://biblehub.com/greek/1343.htm).
A pergunta que
permanece e Como eu Busco e Obtenho a Aprovação de Deus/Justiça de Deus? Existe
uma regra de interpretação da Bíblia que se chama “a lei da primeira menção”. A
primeira vez que a Justiça e mencionado na Bíblia e em Genesis 15:6:
“Abrão creu no Senhor, e isso lhe foi
creditado como justiça”.
The question that remains is how I seek and obtain the
approval of God/God’s righteousness? There is a rule of Bible interpretation called
"the law of first mention". The first time that righteousness was
mentioned in the Bible is in Genesis 15:6:
"Abram believed the Lord, and it was accounted to him
as righteousness."
A primeira lição que
aprendemos aqui e que a Aprovação de Deus vem
pela FE.
The first lesson we learn here is that the approval of God comes by FAITH.
Mas no que consiste a
Justiça de Deus? Em outras Palavras, o que a Justiça/ Aprovação de Deus trouxe
para a vida de Abrão?
Vamos estudar esse
capitulo de Genesis para entender. Genesis 15:5-18
“Levando-o para fora da tenda, disse-lhe:
"Olhe para o céu e conte as estrelas, se é que pode contá-las". E
prosseguiu: "Assim será a sua descendência". Abrão creu no Senhor, e
isso lhe foi creditado como justiça. Disse-lhe ainda: "Eu sou o Senhor,
que o tirei de Ur dos caldeus para dar-lhe esta terra como herança". Perguntou-lhe
Abrão: "Ó Soberano Senhor, como posso saber que tomarei posse dela?” Respondeu-lhe
o Senhor: "Traga-me uma novilha, uma cabra e um carneiro, todos com três
anos de vida, e também uma rolinha e um pombinho". Abrão trouxe todos
esses animais, cortou-os ao meio e colocou cada metade em frente à outra; as
aves, porém, ele não cortou. Ao pôr-do-sol, Abrão foi tomado de sono profundo,
e eis que vieram sobre ele trevas densas e apavorantes. Depois que o sol se pôs
e veio a escuridão, eis que um fogareiro esfumaçante, com uma tocha acesa,
passou por entre os pedaços dos animais. Naquele dia o Senhor fez a seguinte
aliança com Abrão: "Aos seus descendentes dei esta terra, desde o ribeiro
do Egito até o grande rio, o Eufrates.”
But what is God's righteousness? In other words, what the
righteousness/Approval of God brought to Abram's life?
We will study this chapter of Genesis to understand.
Genesis 15:5-18
Then He brought him outside and said, "Look now toward
heaven, and count the stars if you are able to number them." And He said
to him, "So shall your descendants be." And he believed in the Lord, and He accounted
it to him for righteousness. Then He said to him, "I am the Lord, who
brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land to inherit
it." And he said, "Lord God,
how shall I know that I will inherit it?" So He said to him, "Bring Me a
three-year-old heifer, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a
turtledove, and a young pigeon." Then he brought all these to Him and cut
them in two, down the middle, and placed each piece opposite the other; but he
did not cut the birds in two. And when the vultures came down on the carcasses,
Abram drove them away. Now when the sun was going down, a deep sleep fell upon
Abram; and behold, horror and great darkness fell upon him. Then He said to
Abram: "Know certainly that your descendants will be strangers in a land
that is not theirs, and will serve them, and they will afflict them four
hundred years. And also the nation whom they serve I will judge; afterward they
shall come out with great possessions. Now as for you, you shall go to your
fathers in peace; you shall be buried at a good old age. But in the fourth
generation they shall return here, for the iniquity of the Amorites is not yet
complete." And it came to pass, when the sun went down and it was dark,
that behold, there appeared a smoking oven and a burning torch that passed
between those pieces. On the same day the Lord made a covenant with Abram,
saying: "To your descendants I have given this land, from the river of
Egypt to the great river, the River Euphrates.”
A aliança de sangue nos
tempos de Abrão era composta de 9 etapas, mas a etapa que e descrita aqui e a
terceira chamada "CORTE DA
ALIANÇA". Nesta parte, o animal é morto e cortar ao meio e as duas metades
são colocadas frente a frente outro. As duas partes da aliança passavam entre
as duas metades do animal e diziam: “Que Deus faca isso e ainda mais a mim, se
eu quebrar este pacto”. Esta é uma aliança de sangue, e não pode ser quebrada.
The blood covenant in the days of Abraham consisted of 9
stages, but that stage described here is
the third one called "CUT THE COVENANT". In this part, the animal is
killed and cut in half and the two halves are laid opposite each other.
The two
parties to the covenant pass between the two halves of the animal and are
saying, "May God do so to me and more if I break this covenant. This is a blood covenant, and cannot be broken.
Mas Algo interessante
aconteceu nessa aliança: Abrão estava dormindo e duas manifestações de Deus, a
fumaça e o fogo, passaram pelas metades dos animais. Todavia, quando Abrão
acordou, ele estava em aliança com Deus, mesmo não tendo participado da
cerimonia em si. Mas por que Abrão não participou da cerimonia? Deus não teria
nenhum problema em cumprir a parte dEle na Aliança, contudo Abrão não seria
capaz de cumprir* o que acarretaria (de
acordo com os termos do contrato) na sua morte.
*(Gen 12, Abrão levou
Ló consigo, desobedecendo a ordem de Deus e Ele mentiu dizendo que Sara era sua
irma com medo de Farao).
But something interesting happened in this pact: Abram was
asleep and two manifestations of God, the smoke and fire, passed through the animals’
halves. However, when Abram woke up he was in covenant with God, even though he
did not participate of the ceremony itself. But why didn’t Abram attend the
ceremony? God would have no problem in fulfilling His part in the covenant,
however Abram would not be able to fulfill* his part, which would result in his
death (according to the terms of the contract).
* (Gen 12, Abram took Lot with him, disobeying God's
command. He also lied saying Sarah was his sister).
O que aconteceu com
Abrão depois dessa aliança, nos revelara como a Justiça de Deus se aplicou a
sua vida.
What happened to Abram after this covenant, will reveal how
God's righteousness worked in his life.
1.
Genesis 20:3-7
Certa noite Deus veio a Abimeleque num sonho e
lhe disse: "Você morrerá! A mulher que você tomou é casada". Mas
Abimeleque, que ainda não havia tocado nela, disse: "Senhor, destruirias
um povo inocente? Não foi ele que me disse: ‘Ela é minha irmã’? E ela também
não disse: ‘Ele é meu irmão’? O que fiz foi de coração puro e de mãos
limpas".Então Deus lhe respondeu no sonho: "Sim, eu sei que você fez
isso de coração puro. Eu mesmo impedi que você pecasse contra mim e por isso
não lhe permiti tocá-la. Agora devolva a mulher ao marido dela. Ele é profeta, e orará em seu favor, para que você não
morra. Mas se não a devolver, esteja certo de que você e todos os seus
morrerão".
Genesis 20:3-7
“But God came to Abimelech in a dream by
night, and said to him, "Indeed you are a dead man because of the woman
whom you have taken, for she is a man's wife." But Abimelech had not come
near her; and he said, "Lord, will You slay a righteous nation also? Did he not say to me, 'She is my sister'? And
she, even she herself said, 'He is my brother.' In the integrity of my heart
and innocence of my hands I have done this." And God said to him in a dream, "Yes, I
know that you did this in the integrity of your heart. For I also withheld you
from sinning against Me; therefore I did not let you touch her. Now therefore, restore the man's wife; for he
is a prophet, and he will pray for you and you shall live. But if you do
not restore her, know that you shall surely die, you and all who are
yours."
A primeira vez que a palavra profeta
e mencionada na bíblia esta se referindo a um homem que tinha acabado de
mentir. A justiça ou aprovação que ele recebeu de Deus o tornou JUSTO aos olhos
de Deus independente de suas ações!
The first time the word prophet is mentioned in the Bible it is
in reference to a man who had just told a lie. The righteousness or approval he
received from God made him JUSTIFIED in the eyes of God regardless of his
actions!
Novo Testamento/New Testament
Romanos 4:1-8; 13-16
“Portanto, que diremos do nosso antepassado Abraão?Se de fato Abraão foi
justificado pelas obras, ele tem do que se gloriar, mas não diante de Deus. Que
diz a Escritura? "Abraão creu em Deus, e isso lhe foi creditado como
justiça".Ora, o salário do homem que trabalha não é considerado como
favor, mas como dívida. Todavia, àquele que não trabalha, mas confia em Deus
que justifica o ímpio, sua fé lhe é creditada como justiça. Davi diz a mesma
coisa, quando fala da felicidade do homem a quem Deus credita justiça
independente de obras: "Como são felizes aqueles que têm suas
transgressões perdoadas, cujos pecados são apagados.Como é feliz aquele a quem
o Senhor não atribui culpa". Não foi mediante a lei que Abraão e a sua
descendência receberam a promessa de que ele seria o herdeiro do mundo, mas
mediante a justiça que vem da fé. Pois se os que vivem pela lei são herdeiros,
a fé não tem valor, e a promessa é inútil; porque a lei produz a ira. E onde
não há lei, não há transgressão. Portanto, a promessa vem pela fé, para que
seja de acordo com a graça e seja assim garantida a toda a descendência de
Abraão; não apenas aos que estão sob o regime da lei, mas também aos que têm a
fé que Abraão teve. Ele é o pai de todos nós.
Romans 4:1-8; 13-16
What then shall we say
that Abraham our father has found according to the flesh? For if Abraham was justified by works, he has
something to boast about, but not before God. For what does the Scripture say? "Abraham
believed God, and it was accounted to him for righteousness." Now to him who works, the wages are not counted
as grace but as debt. But to him who does not work but believes on Him who
justifies the ungodly, his faith is accounted for righteousness, just as David also describes the blessedness
of the man to whom God imputes righteousness apart from works: "Blessed are those whose lawless deeds
are forgiven, And whose sins are covered; Blessed is the man to whom the Lord shall not
impute sin." For the promise that he would be the heir of the world was
not to Abraham or to his seed through the law, but through the righteousness of
faith. For if those who are of the law
are heirs, faith is made void and the promise made of no effect, because the law brings about wrath; for where
there is no law there is no transgression. Therefore it is of faith that it
might be according to grace, so that the promise might be sure to all the seed,
not only to those who are of the law, but also to those who are of the faith of
Abraham, who is the father of us all.”
Galatas 3:10-14
Já os que são pela prática da lei estão debaixo de maldição, pois está
escrito: "Maldito todo aquele que não persiste em praticar todas as coisas
escritas no livro da Lei". É evidente que diante de Deus ninguém é
justificado pela lei, pois "o justo viverá pela fé". A lei não é
baseada na fé; pelo contrário, "quem praticar estas coisas, por elas
viverá". Cristo nos redimiu da maldição da lei quando se tornou maldição
em nosso lugar, pois está escrito: "Maldito todo aquele que for pendurado
num madeiro". Isso para que em Cristo Jesus a bênção de Abraão chegasse
também aos gentios, para que recebêssemos a promessa do Espírito mediante a fé.
Galatians 3:10-14
For as many as are of
the works of the law are under the curse; for it is written, "Cursed is
everyone who does not continue in all things which are written in the book of
the law, to do them. But that no one is justified by the law in the sight of
God is evident, for "the just shall live by faith." Yet the law is not of faith, but "the man
who does them shall live by them." Christ has redeemed us from the curse of the
law, having become a curse for us (for it is written, "Cursed is everyone
who hangs on a tree"), that the blessing of Abraham might come upon the
Gentiles in Christ Jesus, that we might receive the promise of the Spirit
through faith.
Gálatas 4:4-7
Mas, quando chegou a plenitude do tempo, Deus enviou seu Filho, nascido
de mulher, nascido debaixo da lei, a fim de redimir os que estavam sob a lei,
para que recebêssemos a adoção de filhos. E, porque vocês são filhos, Deus
enviou o Espírito de seu Filho aos seus corações, o qual clama: "Aba,
Pai". Assim, você já não é mais escravo, mas filho; e, por ser filho, Deus
também o tornou herdeiro.
Galatians 4:4-7
But when the fullness of
the time had come, God sent forth His Son, born of a woman, born under the law,
to redeem those who were under the law,
that we might receive the adoption as sons. And because you are sons, God has
sent forth the Spirit of His Son into your hearts, crying out, "Abba,
Father!" Therefore you are no
longer a slave but a son, and if a son, then an heir of God through Christ.
2 Corintios 5:21
Deus tornou pecado por nós aquele que não tinha pecado, para que nele
nos tornássemos justiça de Deus.
2 Corinthians 5:21
For He made Him who knew
no sin to be sin for us, that we might become the righteousness of God in Him
Como Buscamos a Justiça ou aprovação de Deus?
Quando creio que embora Jesus não tivesse cometido nenhum pecado, ele se
tornou pecado por mim, para que eu, que não fiz nada digno de receber aprovação
de Deus, recebesse sua TOTAL e COMPLETA Justiça/Aprovação. Por isso que só
recebemos a justiça/justificação ou aprovação de Deus pela FE, baseado na obra
redentora de Jesus. Foi uma troca divina que aconteceu na cruz. A cruz,
todavia, se tornou um divisor de aguas entre o velho e novo testamentos. Quando
recebemos o Seu reinado no nosso Coração e CREMOS que naquele mesmo momento
fomos APROVADOS por Deus, Jesus então passa a ser a nossa nova identidade:
How do we seek the
righteousness or God’s approval?
When I believe that,
although Jesus had committed no sin, he became sin for me so that I, who did
not do anything worthy of God's approval, would receive TOTAL and COMPLETE
righteousness / Approval. That’s why we only receive righteousness /
justification or God’s approval by FAITH, because it is based on the redemptive
work of Jesus. It was a divine exchange that happened at the cross. The cross
became the division between the Old and New Testaments. When we receive His
reign in our hearts and we BELIEVE that in the very moment we were APPROVED by
God, then Jesus becomes our new identity:
Gálatas 2:19-21
Pois, por meio da lei eu morri para a lei, a fim de viver para Deus.Fui
crucificado com Cristo. Assim, já não sou eu quem vive, mas Cristo vive em mim.
A vida que agora vivo no corpo, vivo-a pela fé no filho de Deus, que me amou e
se entregou por mim. Não anulo a graça de Deus; pois, se a justiça vem pela
lei, Cristo morreu inutilmente! "
Sendo assim, nos desfrutamos dos mesmos privilégios Ele desfruta!!! Essa
são as Boas Novas do Evangelho!
Galatians 2:19-21
For I through the law died
to the law that I might live to God. I
have been crucified with Christ; it is no longer I who live, but Christ lives
in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of
God, who loved me and gave Himself for me. I do not set aside the grace of God;
for if righteousness comes through the law, then Christ died in vain."
In that way, we enjoy
the same privileges He enjoys! This is the Good News of the Gospel!
Colossenses 2: 9,10
Porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade; E ESTAIS
PERFEITOS NELE, que é a cabeça de todo o principado e potestade.
Colossians 2:9,10
For in Him dwells all
the fullness of the Godhead bodily; and YOU
ARE COMPLETE IN HIM, who is the head of all principality and power.
1 Joao 4:17
Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo
tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
1 John 4:17
Love has been perfected
among us in this: that we may have boldness in the day of judgment; BECAUSE AS
HE IS, SO ARE WE IN THIS WORLD.
Então, acredite que você é a justiça de Deus em Cristo, portanto, todas
as coisas que você precisa estão sendo acrescentadas a você pelo seu Pai
celestial!
So believe that you are
the righteousness of God IN CHRIST, therefore all the things you need are being
added onto you by your heavenly Father!
No comments:
Post a Comment