Friday, August 24, 2012

Como Jesus lidou com a lei? - How did Jesus deal with the law?


Eu gostaria de compartilhar alguns exemplos de como Jesus lidou com situações que exigia a obediência à lei por seus seguidores.

I would like to share a few examples of how Jesus dealt with situations that would have required obedience to the law by his followers.

Primeiro, eu quero abordar a cura de um leproso, que de deu logo após o sermão da montanha, no qual Jesus falou sobre sua missão para cumprimento a lei.

First, I want to point out the healing of a Leper that happened just after the sermon on the mountain, in which Jesus spoke about his mission in fulfilling the law.


Em Mateus capítulos 5 a 7, Jesus estava no topo de uma montanha, pregando a lei para o seu público. Mas por que Ele faria isso se Ele sabia que era o único capaz de obedecer a lei? Bem, Jesus sabia disso, mas seus seguidores não! Os líderes religiosos da época tinham acrescentado tradições à lei a ponto de que o povo de Deus pensavam que estavam obedecendo-a. Portanto, Jesus estava elevando os padrões da lei para o nível que Deus havia projetado; o nível que ninguém poderia alcançar.

In Matthew Chapters 5 through 7, Jesus was on a mountain, preaching the law to his audience. But why would He do that if He knew He was the only one able to keep the law? Well, Jesus knew that, but they didn’t! The religious leaders of that era had added traditions to the law to the point that God’s people felt like they were obeying it. Therefore, Jesus was lifting the standards of the law to the level that God designed; the level that no one could ever reach.

Mateus, capítulo 8 começa a descrever o momento em que Jesus estava descendo da montanha, sendo seguido por uma grande multidão. Então, algo aconteceu:

Matthew chapter 8 starts describing the moment which Jesus was coming down the mountain, followed by a great multitude. Then, something happened:

“E eis que veio um leproso e o adorava, dizendo: Senhor, se quiseres, podes tornar-me limpo”. (v.2)


“And behold, a leper came and worshiped Him, saying, Lord, if You are willing, You can make me clean.” (v.2 – NKJV).

Só por estar no meio deles, aquele leproso já havia desobedecido a lei de Deus! Em Levítico 13:46, Deus deixou claro que todos os leprosos eram considerados impuros, por isso eles devem viver fora da cidade, sem nenhum contato com outras pessoas. Essa lei protegia as pessoas, porque se alguém tocasse no leproso impuro, também seria considerado impuro (Levítico 5:3).

Just by being in their midst, that leper had already broken God’s law! In Leviticus 13:46, God made clear that all lepers were considered unclean, so they should live outside the city, without any contact with other people. That law protected the people, because if anyone touched the unclean leper, they would also be considered unclean (Leviticus 5:3).

O que Jesus fez aquele homem? Jesus o condenou por desobedecer a lei? Vejamos o que aconteceu a seguir:

What did Jesus do to that man? Did Jesus condemn him for breaking the law? Let’s read what happened next:

“Jesus, pois, estendendo a mão, tocou-o, dizendo: Quero; sê limpo. No mesmo instante ficou purificado da sua lepra”. (Mateus 8:3)

“Then Jesus put out His hand and touched him, saying, I am willing; be cleansed. Immediately his leprosy was cleansed”. (Matthew 8:3)

“Assim como um pedaço de madeira não fica intacto se jogado no fogo, mas é queimado até sua completa destruição, lepra NUNCA poderia contaminar o corpo de Jesus. Seu toque promoveu uma troca: Ele absorveu e destruiu doença daquele homem e liberou cura e restauração”.

Just like a piece of wood cannot stay intact if thrown into the fire, but it is burnt to its complete destruction, leprosy could NEVER defiled Jesus’ body. His touch promoted an exchange: He absorbed and destroyed that man’s sickness and released healing and wholeness.

Então aqui vai a minha pergunta: Se Jesus realmente esperava que seus seguidores continuassem cumprindo a lei que ele tinha acabado de pregar em cima da montanha, por que Jesus curou um homem que publicamente tinha violado a lei?

So here comes my question: If Jesus really expected his followers to keep the law he had just preached on top of the mountain, why did Jesus heal a man that was publicly breaking the law?

O outro exemplo é a mulher com um fluxo de sangue, como está escrito em Lucas 8:

The other example is the woman with an issue of blood as it is written in Luke 8:

“E certa mulher, que tinha uma hemorragia havia doze anos [e gastara com os médicos todos os seus haveres] e por ninguém pudera ser curada, chegando-se por detrás, tocou-lhe a orla do manto, e imediatamente cessou a sua hemorragia. Perguntou Jesus: Quem é que me tocou? Como todos negassem, disse-lhe Pedro: Mestre, as multidões te apertam e te oprimem”. (Lucas 8:43-45)


Now a woman, having a flow of blood for twelve years, who had spent all her livelihood on physicians and could not be healed by any, came from behind and touched the border of His garment. And immediately her flow of blood stopped. And Jesus said, "Who touched Me?" When all denied it, Peter and those with him said, "Master, the multitudes throng and press You, and You say, 'Who touched Me?' "(Luke 8:43-45 – NKJV)

Esta mulher tinha um fluxo menstrual anormal que estava durando por 12 anos. De acordo com a lei de Moisés, durante o seu ciclo menstrual, a mulher era considerada impura, por isso ela deveria se separar do resto das pessoas até que o fluxo de sangue parasse.(Levíticos15:25).


This woman had an abnormal menstrual flow that was lasting for 12 years. According to the law of Moses, during her period, a woman was considered unclean, therefore she should be separated from the rest of the people until the issue of blood stopped (Leviticus 15:25).

No entanto, aquela mulher ouviu falar de Jesus e foi para tocar nas suas vestes. Ela sabia que seu toque não tornaria Jesus impuro, o que revelou que ela cria que Jesus era Deus, e não um mero homem.


However, that woman heard of Jesus and went to touch his garments. She believed that her touch would not make Jesus unclean, which revealed her faith in Jesus as God, and not as mere man.

Quando ela percebeu que Jesus percebeu o que tinha feito, "(...) aproximou-se tremendo e, prostrando-se diante dele (...)" (v.47) Por que ela estava com tanto medo? Porque ela sabia da gravidade do que ela tinha feito ao desobedecer a lei. Qual foi a resposta de Jesus  a uma mulher transgressora da lei?

When she realized that Jesus noticed what she had done, “(…) she came trembling; and falling down before Him (…)” (v.47) Why was she so afraid? Because she knew the severity of what she had done by disobeying the law. What was Jesus response to a law-breaking woman?

“Disse-lhe ele: Filha, a tua fé te salvou; vai-te em paz”. (V.48)

"Daughter, be of good cheer; your faith has made you well. Go in peace."  (v.48)

Jesus até se refere a ela como filha, dando a garantia que ela precisava para ir em paz.


Jesus even refers to her as his child, giving the assurance she needed to go in peace.


Outro exemplo é a mulher pega no ato de adultério. Eu cobri esta passagem em detalhes no post "Vai e não peques mais", eu te encorajo a ler.

Another example is the woman caught in the act of adultery. I have covered this passage in detail on the post “Go and sin no more”, so I encourage you to read it.

Aqui, Jesus foi confrontado pelos fariseus com as conseqüências da violação da lei:

Here, Jesus was confronted by the Pharisees with the consequences of breaking the law:

“Ora, Moisés nos ordena na lei que as tais sejam apedrejadas. Tu, pois, que dizes?” (João 8:5)

“Now Moses, in the law, commanded us that such should be stoned. But what do You say?" (John 8:5)

Jesus era o único que tinha autoridade para condenar aquela mulher. Mas em vez disso, Ele deu sua graça! A sua bondade deu a ela o poder ir e não pecar mais!

Jesus was the ONLY one who had the authority to condemn that woman. But instead, he gave her his grace. His goodness empowered her to go and sin no more!

Então, de fato Jesus veio ao mundo para cumprir todas as exigências da lei em nosso lugar. Portanto, Ele não está agora à direita do Pai esperando que cumpramos algo que foi completamente cumprido por ele (pois ele era  UNICO capaz de obedecer a lei).


So, indeed Jesus came to earth to fulfill all the requirements of the law on our behalf. He is not now at the right hand of the Father expecting us to fulfill something that was completely fulfilled by him (because He was the ONLY one able to obey the law).

Isso foi o que o Apóstolo Paulo quis dizer in Gálatas 3:13-14:

“Cristo nos resgatou da maldição da lei, fazendo-se maldição por nós; porque está escrito: Maldito todo aquele que for pendurado no madeiro; para que aos gentios viesse a bênção de Abraão em Jesus Cristo, a fim de que nós recebêssemos pela fé a promessa do Espírito”. J

That is what the Apostle Paul meant in Galatians 3:13-14:

“Christ has redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us (for it is written, "Cursed is everyone who hangs on a tree"), that the blessing of Abraham might come upon the Gentiles in Christ Jesus, that we might receive the promise of the Spirit through faith.  J

Friday, August 17, 2012

Que confusão! - What a mess!


E muito triste ver que por causa de má interpretação da Bíblia, muitos têm usado as pregações de Jesus e ensinando-as de acordo com o que eles PENSAM ser o significado real.

It is very sad to see that, because of misinterpretation of the Bible, many have taught Jesus’ words according to what they THINK is the real meaning.

Uma passagem muito má interpretada é Mat 7:19 que diz  "Toda árvore que não produz bom fruto é cortada e lançada no fogo". Quem já ouviu pastores dizendo que se Nos, a igreja de Cristo, não dermos frutos (a maioria das vezes eles se referem a ganhar vidas para Deus) Nos seremos cortados e lançados no fogo?

A passage in the Bible that is often misinterpreted is Matt 7:19 that says: "Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire." Who ever heard pastors say that in the church of Christ, if we do not bear fruits (most times they refer to winning souls to God) we will be hewn down and cast into the fire?

Eu já ouvi isso VARIAS vezes. Mas qual e o contexto no qual Jesus disse isso? Jesus estava se referindo aos falsos profetas:

I've heard this SEVERAL times. But in which context did Jesus say that? Jesus was referring to false prophets:

“Guardai-vos dos falsos profetas, que vêm a vós disfarçados em ovelhas, mas interiormente são lobos devoradores. Pelos seus frutos os conhecereis. Colhem-se, porventura, uvas dos espinheiros, ou figos dos abrolhos? Assim, toda árvore boa produz bons frutos; porém a árvore má produz frutos maus. Uma árvore boa não pode dar maus frutos; nem uma árvore má dar frutos bons. Toda árvore que não produz bom fruto é cortada e lançada no fogo. Portanto, pelos seus frutos os conhecereis”. (Mat 7:15-20).

"Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravenous wolves. You will know them by their fruits. Do men gather grapes from thornbushes or figs from thistles? Even so, every good tree bears good fruit, but a bad tree bears bad fruit. A good tree cannot bear bad fruit, nor can a bad tree bear good fruit. Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. Therefore by their fruits you will know them”. (Matt 7:15-20).

De maneira nenhuma eu estou dizendo que não devemos pregar o evangelho e levar pessoas ao conhecimento de Cristo! O que eu sou TOTALMENTE CONTRA e usar as palavras de Jesus fora de contexto para trazer medo.

By no means am I saying that we should not preach the gospel and lead people to the knowledge of Christ! What I am TOTALLY AGAINST is to use the words of Jesus, out of context to bring fear.

Jesus continua no mesmo capitulo dizendo: “Nem todo o que me diz: Senhor, Senhor! entrará no reino dos céus, mas aquele que faz a vontade de meu Pai, que está nos céus”. Mat 7:21 

Jesus continues in the same chapter saying: "Not everyone who says to Me, 'Lord, Lord,' shall enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father in heaven. Matt 7:21

Eu também Já cansei de ouvir alguns pastores usarem esse versículo dizendo que muitos que servem a Deus na igreja se surpreenderão, porque quando Jesus voltar muitos não entrarão no Reino de Deus. Este tipo de ensinamento trás muita insegurança aos que, com sinceridade de coração, servem a Deus. Eu mesma, já me perguntei varias vezes: “e se eu for um dos que Jesus rejeitará naquele grande Dia?”

I'm also tired of hearing some pastors using that verse to say that many who serve God in the church may be surprised, because when Jesus returns many will not enter the kingdom of God. This kind of teaching brings a lot of uncertainty to those who, with sincerity of heart, are serving God. I have asked myself several times: "and if I am one of those who Jesus will reject on that great day?"

Contudo, isso se trata de outra má interpretação! No versículo 21 Jesus ainda está se referindo aos FALSOS PROFETAS, todos os que Proclamam um Evangelho que não e o verdadeiro e Genuíno Evangelho, esses sim se surpreenderão na segunda vinda de Cristo.

However, this is another misconception! In verse 21 Jesus is still referring to FALSE PROPHETS, all those who proclaim a Gospel that is not the true and genuine Gospel, these people will be surprised at the second coming of Christ.

Eu faço minhas as Palavras do Apostolo Paulo:

I will make the Apostle Paul’s words my own:

Estou admirado de que tão depressa estejais desertando daquele que vos chamou na graça de Cristo, para outro evangelho, o qual não é outro; senão que há alguns que vos perturbam e querem perverter o evangelho de Cristo. Mas, ainda que nós mesmos ou um anjo do céu vos pregasse outro evangelho além do que já vos pregamos, seja anátema (amaldiçoado). Como antes temos dito, assim agora novamente o digo: Se alguém vos pregar outro evangelho além do que já recebestes, seja anátema (amaldiçoado). (Gálatas 1:6-9).J

“I marvel that you are turning away so soon from Him who called you in the grace of Christ, to a different gospel, which is not another; but there are some who trouble you and want to pervert the gospel of Christ. But even if we, or an angel from heaven, preach any other gospel to you than what we have preached to you, let him be accursed. As we have said before, so now I say again, if anyone preaches any other gospel to you than what you have received, let him be accursed”. (Galatians 1:6-9)J

Monday, August 06, 2012

Você é Amado por Deus-You are God's Beloved!


Este post faz parte do devocional do Pastor Joseph Prince.

This post is part of the daily devotional of Pastor Joseph Prince.

“E o Espírito Santo desceu sobre ele em forma corpórea, como pomba. Então veio do céu uma voz: "Tu és o meu Filho amado; em ti me agrado". (Lucas 3:22 – NVI)

“And the Holy Spirit descended in bodily form like a dove upon Him, and a voice came from heaven which said, "You are My beloved Son; in You I am well pleased." (Luke 3:22 - NKJV)

Imediatamente depois que Jesus foi batizado, Ele foi levado pelo Espírito Santo ao deserto para ser tentado pelo diabo. O diabo disse a Jesus e: "Se és o Filho de Deus, manda que estas pedras se transformem em pães" (Mateus 4:3). Agora, não se esqueça que Jesus tinha acabado de ouvir a voz de afirmação do Pai dizendo: "Tu és meu Filho amado." Anos atrás, quando eu estava estudando a tentação de Jesus pelo diabo, o Senhor me perguntou: "Será que você percebe que o diabo omitiu uma palavra quando ele tentou meu Filho?"
Immediately after Jesus was baptized, He was led by the Holy Spirit into the wilderness to be tempted by the devil. The devil came to Jesus and said, “If You are the Son of God, command that these stones become bread” (Matthew 4:3). Now, don’t forget that Jesus had just heard the voice of His Father affirming Him with the words “You are My beloved Son.” Years ago, as I was studying Jesus’ temptations by the devil, the Lord asked me, “Did you notice that the devil dropped one word when he came to tempt My Son?”

Eu nunca tinha ouvido alguém pregar sobre isso antes ou lido isso em algum livro, mas Deus abriu meus olhos para ver que o diabo tinha omitido a palavra "amado"! Deus havia dito a Jesus: "Tu és o meu Filho amado." Mas logo depois disso, o diabo veio a Jesus, dizendo: "Se és o Filho de Deus (...)" A palavra "amado" foi omitida! A serpente havia ardilosamente deixou-a de fora!
I had never heard anyone preach this before or read this in any book, but God opened my eyes to see that the devil had omitted the word “beloved”! God had just told Jesus, “You are My beloved Son.” But shortly after that, the devil came to Jesus, saying, “If You are the Son of God…” The word “beloved” is missing! The serpent had cunningly left it out!

O Senhor mostrou-me então que as tentações do diabo funcionem, ele não pode lembrá-lo que você é amado de Deus. No momento em que somos lembrados de nossa identidade como amados de Deus em Cristo, ele não terá sucesso! Não é de admirar que o diabo quer roubar os cristãos da segurança que existe em saber que são amados de Deus. Portanto, não caia no truque do diabo. Lembre-se hoje e a cada dia que você é amado por Deus!

Bênçãos,
Joseph Príncipe J

The Lord then showed me that for the devil’s temptations to work, he cannot remind you that you are God’s beloved. The moment you are reminded of your identity as God’s beloved in Christ, he will not be able to succeed! It’s no wonder that the devil wants to rob believers of their sense of being God’s beloved. So don’t fall for the devil’s trick. Remind yourself today and every day that you are God’s beloved!

Blessings,
Joseph Prince J