Wednesday, May 16, 2012

Perdi minha identidade, e agora? - I lost my identity, what now?


Nós perdemos nossa identidade no Jardim do Éden. A imagem de Deus, na qual fomos criados, foi manchada pelo pecado; nos tornamos inseguros e necessitados de afirmação e aceitação. Desde então, temos tentado restabelecer nosso estado anterior usando métodos diferentes. Algo que nos traz grande satisfação nesta área é  a conquista da aprovação das pessoas por meio das nossas ações.

We lost our identity in the Garden of Eden. The image of God, in which we were created, was stained by sin; we became insecure and in need of affirmation and acceptance. Ever since, we are trying to reestablish our prior state by using different methods. Something that brings us great satisfaction is to earn peoples approval by our actions.


Por exemplo, crianças aprendem que precisam comer a comida toda para ganhar a sobremesa.  Aquele doce é muito mais do que apenas algo gostoso, é o símbolo da aprovação dos pais. Os adolescentes, na sua maioria, farão o que for necessário, a fim de serem recebidos em determinados grupinhos. Eles fazem isso porque, no seu intimo, eles anseiam a aceitação que os vinculará a uma cultura que, em última análise, se tornará sua nova fonte de identidade.

For instance, kids learn that they have to eat their food to receive the dessert. That treat is much more than just a sweet taste; it symbolizes their parent’s approval. The teenagers will mostly do whatever is required in order to be welcomed in certain groups. They do that because, intimately, they yearn for the acceptance which will connect them to a culture that, ultimately, becomes their new source of identity.



Quando nós nascemos de novo, através da fé em Jesus, temos a tendência de levar essa bagagem conosco para a nossa nova vida, Por isso temos uma necessidade desesperadora de agradar a Deus, a fim de merecer receber Suas bênçãos e permanecer no Seu "grupinho".

When we get born again through faith in Jesus, we tend to carry that baggage with us into to our new lives, hence our desperate need to please God so that we will deserve to receive his blessings and to stay in His “ingroup”.



Portanto, as pessoas se sentem muito desconfortáveis quando ouvem que são abençoados com base na obediência de Jesus. Pode se tornar uma "decepção" descobrir que não perderemos a nossa salvação. Bem, eu entendo que nos sentimos bem melhor quando recebemos uma bênção por conta do nosso ‘bom comportamento’. No entanto, esse tipo de sentimento que nos faz  “sentir merecedores" reflete a nossa necessidade de ganhar o favor de Deus com base em nossa justiça própria (habilidade). O profeta Isaías escreveu sobre isso:

Therefore, people get very uncomfortable when they hear they are blessed based on Jesus’ obedience. It can be “disappointing” to discover that they cannot lose their salvation. Well, I understand that it feels better do get a blessing based on our ‘good behavior’. However, that “I feel deserving” type of emotion reflects our need to earn God’s favor based on our own righteousness. The Prophet Isaiah wrote about that:



“Desde os tempos antigos ninguém ouviu, nenhum ouvido percebeu, e olho nenhum viu outro Deus, além de ti, que trabalha para aqueles que nele esperam. Vens ajudar aqueles que praticam a justiça com alegria, que se lembram de ti e dos teus caminhos. Mas, prosseguindo nós em nossos pecados, tu te iraste. Como, então, seremos salvos? Somos como o impuro — todos nós! Todos os nossos atos de justiça são como trapo imundo. Murchamos como folhas, e como o vento as nossas iniqüidades nos levam para longe”. (Isaías 64:4-6 – NVI)

 “For since the beginning of the world Men have not heard nor perceived by the ear, nor has the eye seen any God besides You, Who acts for the one who waits for Him. You meet him who rejoices and does righteousness, who remembers You in Your ways. You are indeed angry, for we have sinned: in these ways we continue; and we need to be saved. But we are all like an unclean thing, and all our righteousnesses are like filthy rags; we all fade as a leaf, and our iniquities, like the wind, Have taken us away”. (Isaiah 64:4-6 NKJV)


O livro de Isaías pode ser dividido em duas partes:

1 - O julgamento de Deus sobre o seu povo, devido à sua incapacidade para obedecer a lei (capítulos 1 a 39)
2 - A misericórdia de Deus traria salvação e restauração através de Jesus, o Messias (capítulos 40 a 66).

The book of Isaiah can be divided into two parts:

1st – God’s judgment over his people, due to their inability

to obey the law (chapters 1 to 39)

2nd – God’s mercy would bring salvation and

restoration through Jesus, the Messiah (chapters 40 to 66).



No capítulo 64:4, Isaías começa fazendo uma observação interessante: Deus trabalha para aquele que nele esperam. Isaías não disse: Deus trabalha para quem está ocupado tentando ganhar sua salvação. A mesma idéia está no Salmo 91, a condição para receber o livramento é estar no lugar secreto, ao invés de fazer algo enquanto no lugar secreto!A medida que você descansa, Deus te livra de todos os problemas listados no Salmo.

On chapter 64:4, Isaiah starts by making an interesting remark: God acts for the one who waits for Him. Isaiah didn’t say: God acts for the one who is busy trying to earn salvation. The same idea is in Psalm 91; the condition for deliverance is to be in the secret place, not to do something while in the secret place! As you rest, God delivers you from all the troubles listed on that Psalm.



O capítulo termina com Deus dizendo: " Vida longa eu lhe darei, e lhe mostrarei a minha salvação." (Salmo 91:16 NVI) A palavra usada no original hebraico traduzida como "salvação" é a palavra Yeshuah, que é o nome de Jesus em hebraico. Aqui o Pai revela que o caminho de volta ao descanso, intimidade e proteção descritos no Salmo 91 é através de Jesus.

The Chapter ends with God saying: “With long life I will satisfy him, and show him My salvation." (Psalm 91:16 NKJV). The word used in the original Hebrew translated as ‘salvation’ is the word Yeshuah, which is the Hebrew name of Jesus. Here the Father reveals that the Way back into the rest, intimacy and protection, described in Psalm 91 is through Jesus.



Voltando a Isaías 64:5, o profeta afirma que Deus se alegra com aqueles que praticam a justiça (fazem o que e justo, correto). No entanto, eles estavam longe de praticarem justiça! Deus estava irado com seu povo, porque eles não estavam obedecendo seus mandamentos; eles eram pecadores que continuavam a pecar. Assim como qualquer um de nós, eles não foram capazes de cumprir os padrões elevados de Deus, consequentemente eles precisavam de salvação.

Back to Isaiah 64:5, the prophet affirms that God is pleased with the ones who do righteousness. However, they were far from doing righteousness! God was angry with his people, because they weren’t obeying his commandments; they were sinners that kept on sinning. Just like any of us, they were not able to fulfill God’s high standards, thus their need for salvation.



No versículo 6 Isaías confessa que eles eram completamente imundo, e até mesmo suas 'justiças' eram como trapo da imundícia. A palavra hebraica traduzida como 'imundícia' é a palavra êd, que significa ‘fluxo menstrual’. A nossa justiça própria (o nosso próprio esforço para nos tornarmos merecedores das bênçãos de Deus) é tão impura quanto um absorvente higiênico sujo. Em outras palavras, o nosso "sangue" não é capaz de nos tornar justos diante de Deus; precisamos de um Sangue Superior que seja capaz de nos dar a justificação e a identidade as quais ansiamos desesperadamente.

 On verse 6 Isaiah confess that they were completely unclean, and even their ‘righteousnesses’ were like filthy rags.  The Hebrew word translated as ‘filthy’ is êd  which means ‘menstrual flux’. Our self-righteousness (our own efforts to become deserving of God’s blessings) is as unclean as a used menstrual pad. In other words, our ‘blood’ is not able to make us righteous before God; we need a Superior Blood to give us the righteousness and the identity we desperately seek.



Eu creio que as palavras que apóstolo Paulo escreveu em Romanos e Gálatas farão mais sentido para você agora, caso já não faziam antes:

I believe what the Apostle Paul wrote in Romans and Galatians will make sense to you now, if it hasn’t before:



“Mas agora Deus mostrou-nos uma forma diferente de para sermos justificados diante dEleo: não pela obediência à lei, mas pela maneira como fora prometido nas Escrituras há muito tempo. Nós somos feitos justos diante de Deus quando nós cremos que Jesus Cristo removeu os nossos pecados. E todos nós podemos ser salvos da mesma maneira, não importa quem somos ou o que fizemos. Porque todos pecaram, todos estão necessitados da glória de Deus. Mas agora Deus em sua bondade infinita nos declara inocentes. Ele fez isso por meio de Cristo Jesus, que nos libertou quando removeu os nossos pecados. Porque Deus enviou Jesus para receber o castigo por nossos pecados e para satisfazer a ira que Deus tinha contra nós. Nós somos reconciliados com Deus quando cremos que Jesus derramou o seu sangue, sacrificando sua vida por nós. Deus estava sendo inteiramente sensato e justo quando ele não puniu aqueles que pecaram em tempos antigos. E Ele é inteiramente sensato e justo em tempo presente, quando ele declara que os pecadores são justificados diante dEele, porque eles creem em Jesus. Podemos nos orgulhar, então, que temos feito alguma coisa para sermos aceitos por Deus? Não, porque a nossa absolvição não se baseia em nossas boas ações. Baseia-se na nossa fé. Então, nós somos justos diante de Deus através da fé e não pela obediência à lei”. (Romanos 3:21-28 – NKJV, Traduzido por Simone van der Merwe)

“But now God has shown us a different way of being right in his sight: not by obeying the law but by the way promised in the Scriptures long ago. We are made right in God's sight when we trust in Jesus Christ to take away our sins. And we all can be saved in this same way, no matter who we are or what we have done. For all have sinned; all fall short of God's glorious standard. Yet now God in his gracious kindness declares us not guilty. He has done this through Christ Jesus, who has freed us by taking away our sins. For God sent Jesus to take the punishment for our sins and to satisfy God's anger against us. We are made right with God when we believe that Jesus shed his blood, sacrificing his life for us. God was being entirely fair and just when he did not punish those who sinned in former times. And he is entirely fair and just in this present time when he declares sinners to be right in his sight because they believe in Jesus. Can we boast, then, that we have done anything to be accepted by God? No, because our acquittal is not based on our good deeds. It is based on our faith. So we are made right with God through faith and not by obeying the law. (Romans 3:21-28 - NKJV)



“Eu fui crucificado com Cristo, já não sou eu quem vive, mas Cristo vive em mim, e a vida que agora vivo na carne, vivo pela fé no Filho de Deus, que me amou e Se entregou por mim. Eu não anulo a graça de Deus, pois se a justificação vem através da lei, então Cristo morreu em vão”. (Gálatas 2:20, 21 – NKJV, Traduzido por Simone van der Merwe)

“I have been crucified with Christ; it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me. I do not set aside the grace of God; for if righteousness comes through the law, then Christ died in vain." (Galatians 2:20, 21 – NKJV)

Quando reconhemos Jesus Cristo como nosso Salvador e Senhor, Ele se torna nossa identidade e nossa justificação. Ele é o nosso representante diante do Pai. Como Ele é, assim nós somos neste mundo! (I João 4:17)

AMEN!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! J

When we acknowledge Jesus Christ as our Lord and Savior, He becomes our identity and our righteousness. He is our representative before the Father. As He is, so are we in this world! (I John 4:17)

AMEN!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! J

2 comments:

  1. Meu deus é muita emoção para meu coração é lindo d++++! Simone é muito saber e aprender como devemos enxergar as escrituras e ser livre com o nosso salvador.obrigado infinita felicidades para você mulher de honra .

    ReplyDelete
  2. Esse e o Deus que servimos!! o Deus que, por muito tempo, foi ocultado pelo legalismo e religiao. Mas A luz do Evangelho nunca esteve tao forte! A graca de Deus esta a disposicao de TODOS! Deus te abencoe!!

    ReplyDelete